Agencia de Traducción Profesional

Traducciones
que
marcan la diferencia.

Traducción jurada, técnica, médica y localización web para empresas españolas y europeas. Cada proyecto al especialista del sector.

60+
Combinaciones de idiomas
Equipo translaterush Solsona
TEP
Proceso de calidad en cada entrega
Traducción + Edición + Revisión
Traductores jurados oficiales
Proceso TEP de calidad
Precio fijo garantizado
Entrega 100% digital
Conforme al RGPD
NDA en cada proyecto
Especialidades

Seis especialidades.
Cada proyecto al experto del sector.

Servicios →
Desde 158,40 € / por documento
Traducción Jurada y Legal
Traducciones juradas oficiales realizadas por traductores inscritos en los registros de los tribunales españoles. Aceptadas por registros públicos, notarías, consulados y organismos gubernamentales.
Ver servicio
Desde 126,90 € / por 1.000 palabras
Documentación Técnica
Manuales de ingeniería, fichas técnicas, documentación de marcado CE y expedientes de cumplimiento ISO. Gestionados por traductores con formación en ingeniería.
Ver servicio
Desde 147,60 € / por 1.000 palabras
Traducción Médica y Farmacéutica
Ensayos clínicos, expedientes regulatorios AEMPS y EMA, dossiers farmacéuticos, prospectos y documentación de dispositivos médicos.
Ver servicio
Desde 398,70 € / por proyecto
Localización Web y App
Localización completa de productos español-inglés: strings de interfaz, documentación de ayuda, textos en app stores, avisos legales y secuencias de email.
Ver servicio
Desde 184,30 € / por proyecto
Marketing y Textos de Marca
Textos de campaña, páginas de aterrizaje, contenido para redes sociales, descripciones de productos, folletos y notas de prensa que conectan de verdad con tu audiencia.
Ver servicio
Desde 113,80 € / por documento
Documentos Certificados
Certificados de nacimiento, registros de matrimonio, títulos académicos, certificados de antecedentes penales y documentos de residencia. Habituales para NIE, inmigración e inscripciones universitarias.
Ver servicio
1.400+
Documentos al mes
60+
Combinaciones de idiomas
2016
Año de fundación
1 hora
Tiempo de respuesta
Casos de estudio

Proyectos reales,
resultados reales.

Ver todos →
Documentación CE de Maquinaria -- 9 Idiomas UE
Manufacturing / CE Compliance
Documentación CE de Maquinaria -- 9 Idiomas UE
Un fabricante industrial con sede en Lleida necesitaba la documentación CE completa traducida a 9 idiomas de la UE para su entrada simultánea en los mercados europeos. 280.000 palabras en manuales de usuario, guías de mantenimiento, protocolos de seguridad y declaraciones de conformidad. Entregados en tres lotes coordinados durante 8 semanas.
280K
palabras
9
idiomas
0
rechazos
Localización Completa Plataforma SaaS EN > ES
Technology / Software
Localización Completa Plataforma SaaS EN > ES
Una empresa de análisis SaaS del Reino Unido necesitaba localizar toda su plataforma al español para los mercados ibérico y latinoamericano. 14.000 strings de interfaz, 680 artículos de base de conocimiento, listings de app stores, secuencias de email y términos de servicio completos en español. Entregados mediante pull requests en 6 semanas.
14K
strings
6wks
plazo
2
mercados
Expediente Regulatorio AEMPS -- 6 Idiomas
Pharmaceutical / Regulatory
Expediente Regulatorio AEMPS -- 6 Idiomas
Una empresa farmacéutica de Barcelona necesitaba su expediente de autorización AEMPS y EMA traducido a 6 idiomas europeos para una presentación regulatoria por fases. Terminología médica verificada contra IATE y MedDRA. Todas las presentaciones aceptadas en primera revisión.
6
idiomas
0
rechazadas
8wks
plazo
Valoraciones

Lo que dicen nuestros clientes

Hemos trabajado con cuatro agencias de traducción diferentes a lo largo de los años. translaterush es la única que nunca ha devuelto un documento que necesitara correcciones. Tres años, ocho expedientes ante la AEMPS, cero solicitudes de aclaración del regulador.

L
Directora de Asuntos Regulatorios
Laboratorios Farma Ibérica • Barcelona, España

Exportamos maquinaria de precisión a 14 países. Cada máquina sale de nuestras instalaciones con documentación en el idioma local. translaterush gestiona el expediente técnico completo -- declaraciones CE, manuales de usuario, fichas de datos -- siempre a tiempo.

P
Director de Operaciones
Preci-Tech Lleida • Lleida, España

Lanzamos nuestra plataforma SaaS en España tras trabajar con translaterush en la localización completa. La interfaz en español se lee como si hubiera sido escrita para usuarios españoles, no traducida del inglés. Eso realmente importa para nuestra tasa de conversión.

S
Head of Growth, EMEA
Stackly HQ • London, UK

Conseguir que mis titulaciones universitarias del Reino Unido fueran reconocidas en España requirió traducciones juradas con requisitos muy específicos. translaterush lo gestionó todo -- las traducciones fueron aceptadas a la primera por el Ministerio de Educación. 48 horas desde el envío de los archivos hasta recibir el documento final.

A
Abogada
Despacho independiente • Madrid, España
Cómo trabajamos

Cuatro pasos. Precio fijo. Fecha confirmada.

01

Envía tu proyecto

Sube tus archivos o describe el alcance por email. Revisamos el contenido y te respondemos en menos ...

02

Asignación del experto

Tu proyecto va a un traductor cuya carrera profesional está en el sector de tu documento. Documentos...

03

Proceso de calidad TEP

Cada archivo pasa por Traducción, Edición por un segundo especialista bilingüe y Revisión por un cor...

04

Entrega digital

Los archivos llegan a tu correo o a través de un enlace seguro en la fecha confirmada, en el formato...

FAQ

Preguntas frecuentes

Sí. Nuestras traducciones juradas son realizadas por traductores oficialmente habilitados e inscritos en el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Cada traducción incluye la declaración jurada oficial del traductor, su número de inscripción, su sello y su firma, conforme a los requisitos procesales españoles. Mantenemos tasa cero de rechazos con registros civiles, oficinas de extranjería, Ministerio de Educación, universidades y tribunales españoles.
Español al inglés y viceversa es nuestra especialidad principal. También trabajamos en las 24 lenguas oficiales de la UE más árabe, chino (simplificado y tradicional), japonés y otras. Para español-inglés e inglés-español tenemos amplia capacidad en todos los sectores especializados. Para otras combinaciones, contáctanos antes de realizar el pedido.
Todos los traductores firman acuerdos de confidencialidad específicos del proyecto antes de recibir ningún archivo. Los documentos se transmiten únicamente a través de conexiones cifradas. Cumplimos con el RGPD y mantenemos acuerdos de tratamiento de datos con todos los encargados. Los documentos se eliminan de forma permanente 90 días después del proyecto, salvo que solicites conservación extendida por escrito.
Nuestra opción exprés de 24 horas cubre la mayoría de los tipos de documentos. Para solicitudes en el mismo día, llámanos primero para confirmar la viabilidad. Solo aceptamos trabajos que podemos completar a tiempo: te diremos honestamente si no podemos cumplir un plazo antes que aceptar y fallarlo.
Los errores de traducción verificables comunicados en los siete días siguientes a la entrega se corrigen sin cargo en dos días hábiles. Para fallos graves de calidad que afecten a más del 20% de un documento, puedes elegir entre retraducción completa gratuita o reembolso íntegro. Las cancelaciones antes del inicio del trabajo se reembolsan íntegramente. Consulta nuestra Política de Reembolso para los términos completos.
Todas las traducciones se entregan digitalmente por email o enlace de descarga seguro. Sin envío físico para pedidos estándar. Las traducciones juradas incluyen la declaración oficial del traductor en formato digital firmado. Tu fecha de entrega exacta se confirma antes de cualquier pago: damos fechas concretas, no rangos.
Empieza ahora

¿Listo para empezar tu proyecto?

Crea tu paquete personalizado o envíanos tus documentos. Presupuesto fijo en una hora.

T

Escríbenos

Respondemos en minutos

¿Tienes una pregunta sobre tu proyecto de traducción?

¡Gracias! Te respondemos pronto.