Sworn, technical, medical and web localisation for Spanish and European businesses. Every project assigned to the domain specialist.
We have worked with four different translation agencies over the years. translaterush is the only one that has never returned a document that needed corrections. Three years, eight AEMPS submissions, zero requests for clarification from the regulator.
We export precision machinery to 14 countries. Every machine leaves our facility with documentation in the local language. translaterush handles the full technical file -- CE declarations, operator manuals, safety data sheets -- consistently on time.
We launched our SaaS platform in Spain after working with translaterush on the full localization. The Spanish UI reads like it was written for Spanish users, not translated from English. That actually matters for our conversion rate.
Getting my UK academic qualifications recognised in Spain required sworn translations that met very specific requirements. translaterush handled everything -- the translations were accepted first time by the Ministry of Education. 48 hours from sending files to receiving the final document.
Upload your files or describe the scope by email. We review the content and come back to you within ...
Your project goes to a translator whose professional career is in your document's field. Legal docum...
Every file goes through Translation, Editing by a second bilingual specialist, and Proofreading by a...
Files arrive in your inbox or via a secure link on the confirmed date, in the agreed format. Sworn t...
Build your custom package or send your documents. Fixed quote within one hour.
Have a question about your translation project?